Concerning over the Mitte District Order to Remove the Berlin Statue of Peace/베를린 미테구의 평화비 철거 요청에 대한 우려

SOURCE: 코리아협의회/KOREAVERBAND


베를린 미테구의 평화비 철거 요청에 대한 우려

2020년 9월 28일 베를린 중앙역 근방에 평화비가 설립되자, 일본 외무성은 다양성이 공존하는 베를린에 평화비 설치는 적절하지 않다고 주장하였습니다[1]. 일본 정부의 직접적인 항의가 일어나자 10월 7일 베를린 미테구는 급작스럽게 평화비 철거를 시민사회단체에게 요구하였습니다.

미테구의 평화비 철거 요청은 전쟁범죄의 역사를 지우고 역사수정주의자들의 폭력에 굴복하는 행위입니다. 나치 돌격대가 유대인들을 공격했던 수정의 밤(Kristallnacht)을 입 밖으로 꺼내지 않고 침묵을 지키던 사람들도, 홀로코스트 사실을 수면 위로 올린 사람들 모두 독일인이라는 사실을 기억합니다. 메르켈 총리는 유대인 홀로코스트에 대해 “우리는 희생자들을 위해, 또한 우리 자신을 위해, 그리고 미래 세대를 위해 이를 기억하겠다”고 발언한 바 있습니다[2].

평화비는 일본군 성노예제문제해결과 성폭력 없는 세상, 평화로운 세상을 위해 외친 운동의 역사를 기리는 기림비인 동시에, 여성인권과 평화의 상징이며, 세계 시민들의 연대의 결실입니다. 2020년 9월 베를린에 세워진 평화비에는 이를 위한 지역 사회와 국제사회의 노력이 녹여있습니다.

더군다나 2015년 한일합의는 피해생존자의 존재를 무시하고, 일본 정부의 책임을 과소화하며, 일본 역사수정주의자들의 공격을 용인하는 정치적 타협물입니다. 유엔 여성차별철폐위원회, 인권이사회, 인종차별철폐위원회 등의 국제기구는 합의에 문제가 있다는 점을 이미 여러 차례 권고한 바 있습니다.

미테구의 평화와 정의를 위한 현명한 결정을 기대합니다. 또한 이번을 계기로 2차 세계대전에서 일어난 성폭력과 성착취 사실이 다시 한 번 논의되고, 그동안 주목받지 못했던 여성들의 이야기가 다시 들리기를 바랍니다.


2020年9月28日にベルリンの中央駅近くに平和の碑が設立されると、日本の外務省は多様性が共存するベルリンに平和の碑が設置されるのは適切ではないと主張しました[3]。日本政府から直接抗議を受けた後、10月7日にベルリン市ミッテ区は、急に、平和の碑の撤去を市民社会団体に要求しました。

ミッテ区による平和の碑の撤去要請は、戦争犯罪の歴史を消し、歴史修正主義者たちの暴力に屈服する行為です。ナチスの突撃隊が、ユダヤ人らを攻撃した水晶の夜(Kristallnacht)のことを口外できず沈黙し続けた人たちも、ホロコーストの事実を水面の上に浮かび上がらせた人たちも、どちらもドイツ人であったことを記憶します。メルケル首相は、ユダヤ人のホロコーストについて、「私たちは犠牲者たちのために、また私たち自身のために、そして未来の世代のために、これを記憶する」と発言したことがあります[4]

平和の碑は日本軍性奴隷問題の解決と性暴力のない世界、平和な世界を作るために声をあげてきた運動の歴史を記念する碑であると同時に、女性の人権と平和の象徴であり、世界市民の連帯が結実したものです。2020年9月、ベルリンに建てられた平和の碑は、地域社会と国際社会のこのような努力のたまものです。

のみならず、2015年の日韓合意は、被害生存者の存在を無視し、日本政府の責任を過小評価し、日本の歴史修正主義者たちの攻撃を容認する政治的な妥協物です。国連の女性差別撤廃委員会、人権理事会、人種差別撤廃委員会などの国際機構は合意に問題があるという点をすでに何度も勧告してきました。

平和と正義のためのミッテ区の賢明な決定を期待します。また、この件を契機として第二次世界大戦時に行われた性暴力と性搾取の事実が再度議論され、これまで注目されてこなかった女性たちの話がもう一度聞こえるようになることを望みます。

Concerning over the Mitte District Order to Remove the Berlin Statue of Peace

As the Statue of Peace was set up near the Berlin Central Station on September 28, 2020, Japan’s Foreign Ministry insisted that it should not be established in Berlin, the city of coexistence and diversity[5]. In the wake of direct protests from the Japanese government, Mitte District of Berlin suddenly demanded on October 7 that the civil groups remove the statue.

The Mitte District’s request for the removal of the Peace Statue is an act of erasing the history of war crimes and succumbing to the violence of historical revisionists. We are well-aware that it was Germans who kept their silence regarding the Kristallnacht or the Night of Broken Glasses when SA paramilitary forces carried out a pogrom against Jews, and that it was also Germans who revealed the historical facts of Holocaust. Chancellor Merkel once declared: “No, we will not forget! We will remember – for the sake of the victims, for our own sake, and for the sake of the coming generation.” [6]

The Statue of Peace commemorates the victims’ testimonies and wishes for resolution of the Japanese military sexual slavery issue and for the world without sexual violence, [a]and the history of activism speaking out peace to the world, as well as it signifies the women’s human rights and peace. It is the fruit of solidarity among global citizens. The Statue of Peace, which was established in Berlin in September 2020, contains the efforts of both the local community and the international community to make the world peaceful in hopes of resolving the issue of wartime violence against women.

Further, the 2015 Korea-Japan agreement is a mere political act that ignores the existence of survivors, undercutting the responsibility of the Japanese government, and tolerates attacks by Japanese historical revisionists. International organizations such as the U.N. Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Human Rights Council and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have already pointed out the problems of the agreement several times.



We look forward to Mitte District’s wise decision for peace and justice. We also hope that the Berlin Statue of Peace will be a chance to discuss sexual violence and sexual exploitation in World War II once again, and that the stories of women who have not been noticed to be heard again.




[1] 외무성(2020), URL: https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/kaiken/kaiken4_001012.html
[2] 한겨레(2015), “나치 범죄 잊지 말자”…깨어있는 독일인들의 힘, URL: http://www.hani.co.kr/arti/international/europe/691599.html
[3] 外務省(2020), URL: https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/kaiken/kaiken4_001012.html
[4] 한겨레(2015), “나치 범죄 잊지 말자”…깨어있는 독일인들의 힘, URL: http://www.hani.co.kr/arti/international/europe/691599.html
[5] Japanese Ministry of Foreign Affairs(2020), URL: https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/kaiken/kaiken4_001012.html
[6] https://www.bundeskanzlerin.de/bkin-en/news/day-of-commemoration-and-remembrance-468340

이 블로그의 인기 게시물

Bandie Statement on Prosecution Indictment against Former/Current Activists of the Korean Council for Justice and Remembrance for the Issues of Military Sexual Slavery by Japan

Bandie Communication to: UN Working Group on Discrimination Against Women and Girls August 20, 2020